(UA) IT/Tech Ukrainians in Canada
-
Тільки не йдіть до Ісаєва, він не сертифікован по українській, але багато реклами
-
Ви можете тут пошукати сертифікованого перекладача. Головне щоб переклад був сертифіковам по потрібній вам парі мов - наприклад UA-EN. Саме на цьому сайті це можна перевірити atio.on.ca/directory/
-
Цими користувався: http://www.docsbase.ca/home Відправив вночі (о 23 годині) замовлення, зразу поспілкувався з менеджером по почті та зранку отримав переклад
-
Потім це роздрукували та дали мені… розпізнавання тексту там не було. Якісь каракулі були :)
-
Ну чого на працю руками. Був у лікаря який на планшеті стілусом писав свої нотатки
-
Мне понравилось что район они не называют а группа про шевчик :D
-
він не сертифікован по українкьсій мові. Я не кажу що він не може перевести, або що документи не приймуть десь. Уточнюю це, бо це може бути важливо для іміграційної Канади або провінції.
-
Залежить від вимог до перекладача, напевно
-
Так ATIO треба тільки для OINP. Якщо треба серт про одруження для продовження WP чи якщо йдеш по ЕЕ то можно будь-якого.
-
В нього сертифікат на групу мов RU-EN, подивіться уважно
-
А вам для якої цілі? провінціі?
-
я просто образу виріша зробити атіо щоб якщо хьюман капітал трапиться то не переробляти. і можна перевірити сертифікати на сайті об’єднання