Особисто я робила афідавіт у нотаріуса. Це те що в народі неправильно називається «нотаріальне засвідчення» напевно. Бо нотаріус не володіє мовами і не може особисто засвідчити правильність перекладу. Може засвідчити особу перекладача, може зробити афідавіт (клятва перекладача).
Афідавіт може робитися один на весь пакет перекладених документів і одразу двома мовами.
Але консультанти пишуть, що найчастіше достатньо просто печатки перекладача і абзацу про його особу. Якщо звісно немає особливих вимог конкретно вашої програми до перекладу