PR CUAET
-
Я надаю перевагу місцевому перекладачу - члену Ордену, щоб уже не було питань. Однак якраз учора читала вимоги до програми, то вичитала, що і український нотаріальний переклад теж підійде. Однак будьте уважні: засвідчувальний напис нотаріуса буде українською. Не кожний погоджується робити цей напис кількома мовами. Тоді все одно доведеться перекладати тут. То чи варто морочити голову?
-
Дивна історія, бо Манітоба відноситься до управління Торонтовського консульства. Едмонтон то Саскачеван і Колумбія. Хоча.. все може бути. В Едмонтоні консул кльовий дядько
-
2 місяці тому
-
Да кто же это вам точно может сказать. У меня не связывались в процессе получения эндорсмента
-
Я бачив в Тік ток історію людей , які теж без паспорта ( взагалі документів ), з окупації виїхали і мешкають в Манітобі. Не маючи ніяких документів , відповідно не могли нікуди записатись , то їздили самі до консула в Едмонтон. Не знаю нажаль , чим закінчилось , але консула знайшли і він їм пообіцяв якось допомогти. Це свіжа історія
-
Багато тих, хто переводить в Україні і це нормально і дозволено
-
Доброго дня. Скажіть, будь-ласка, скільки дійсний переклад свідоцтв чи інших документів?
-
Довідка з консульства теж має печатку українською. Я переводила все в Україні, як і тисячі інших. А де переводити тим, хто подає на піар з інших країн і отримують? Переводити можна де завгодно.
-
Спасибо, отлегло 😊
-
Можете
-
Так. Але їх це не зупинило. На машині їхали. Ближче
-
Спасибо
-
Кому-то звонили и писали. Кому-то нет. Очен индивидуально
-
Если он в розыске или обманул я его сама пошлю куда надо 😂 просто у него год стажа наступает на 7 месяцев раньше чем мой, вот мы и думаем время не терять так сказать
-
Я не переводила у нотаріуса зовсім. Бюро перекладів і печатка їх
-
Я сейчас пошучу. Смотря почему откажут. Например, он в розыске или обманул. Тогда да, на самолет. Я написала проблем не будет, если к примеру ему не хватает часов или стажа или зп маленькая или или… тогда вы спокойно меняетесь с ним
-
Я коли була перекладачем в Україні, то нотаріус, з яким я працювала, завіряв мої переклади із написом двома мовами. Якщо проходить - то добре. Просто я дуже прискіплива до дрібниць і люблю, щоб усе було як має бути 😊
-
Vite et bien - можна скачати книгу із аудіо. Duolingo - заплатіть підписку і використовуйте при будь-якій можливості. Але для початку фонетику якось треба підтягувати, можливо відео в інтернеті подивіться. Без бази важко 😣
-
Так, я вчора прочитала таке. Навіть якщо без печаток, то особа, яка перекладала, може написати своє підтвердження, тобто все дуже лояльно. Просто більшість документів, які я зараз перекладаю, може знадобитися в майбутньому. То я роблю одразу нормальний переклад, щоб не витрачати потім час і гроші 😊
-
Ровно 3 года с момента приезда
12 Jan 2024, 17:45
43741/438516
less than a minute ago