PR CUAET
-
якщо сертифікований перекладача - ніяких інших засвідчень, печаток і нотаріусів не потрібно
-
читайте вимоги до перекладу документів по цій програмі
-
Там є спеціальна форма для держслужбовців. Якщо Ви натиснете на Additional Application Forms. Я дивилась відео контсультанта і вона сказала про цю форму
-
Бо після заповнення даних система визначила, що ви не відповідаєте жодній з програм ЕЕ, відповідно не стаєте кандидатом в пули ЕЕ .
-
Наскільки я знаю , то ви повинні пропрацювати місяць щоб подаватися на провінцію . А для цього потрібно мати Ліцензію для здійснення діяльності 2 чи 3 Левела. Почекаємо звісно відповіді професіоналів .
-
Там же потрібно вказувати роботу лише за останні 10 років. 95 рік то трохи далеко
-
Скажіть будь-ласка, чому після подачі на Express Entry, всі нулі і пише, що illegible.
-
Я не кажу що він поганий перекладач, я питаю за спеціальні вимоги до документу
-
То що ви просто прикріпили ці документи до аплікації і все пройшло? Подруга показала, що у неї золоті печатки на документі і написано зверху affidavit. А у мене нема ні золотої печатки і цього слова.
-
у вас ідеальний переклад. я також робив у Соколова. на всю Канаду є небагато сертифікованих перекладачів з української мови, тому що сертифікація коштує грошей, і потребує досвіду і не кожен перекладач може собі це дозволити. тому спіть спокійно
-
Дякую, значить зробила правильно
-
Підскажіть чи можно заявку на паспорт подати в торонто а паспорт готовий отримувати наприклад в едмонтоні?
-
не потрібно витягу з штрихкодами. офіцера цікавить документ на англійській, засвідчений консульством
-
Любі друзі, поділіться будь ласка хто скільки чекав на eCoPR після порталу 2 (після того як загрузили фото)? Заздалегідь вдячна🤗
-
www.bestmytest.com/ielts/speaking
-
Будь ласка i менi киньте 🤲
-
Да именно она , давали после сдачи
-
Ось і я теж в розгубленості через колишню роботу моєї мами (чи вказувати її, що вона працювала в офіційній державній установі чи ні)? В трудовій книжці на цих посадах стоїть печатка, що це відділення МВС України.
-
Розʼясніть, будь ласка, що робити в моїй ситуації. Я зробила сертифікований переклад тут в Торонто у Віталія Соколова, 3 сторінки на документ: перша сторінка - перекладач пише про свої регалії і ставить печатку, друга - сам переклад, третя - фотокопія документа. Я думала, що цього достатньо, але тут читаю про сертифіковану копію оригіналу. Це щось інше? Affidavit? Погляньте чи підходить ця печатка, будь ласка? Чи потрібно ще йти до нотаріуса?
-
Вітання! Ситуація нестандартна. Фул-тайм річний контракт відпрацювала (скінчився в листопаді). Потім в тій же організації було 2 місяці парт-тайм, тепер від тієї самої організації є job offer на temporary full time position на рік і більше. Питання: 1. Як бути з пейстабами , якщо останній по фул-тайму отриманий ще в листопаді, а потім два місяці парт-тайм? 2. Чи є eligible job offer ( в рамках АOS), якщо він для temporary position (35 годин і тривалістю рік і більше)? Дякую щиро завчасно!
12 Jan 2024, 17:45
263/474652
29 Mar 2025, 13:54