PR CUAET
-
якщо сертифікований перекладача - ніяких інших засвідчень, печаток і нотаріусів не потрібно
-
читайте вимоги до перекладу документів по цій програмі
-
Бо після заповнення даних система визначила, що ви не відповідаєте жодній з програм ЕЕ, відповідно не стаєте кандидатом в пули ЕЕ .
-
Скажіть будь-ласка, чому після подачі на Express Entry, всі нулі і пише, що illegible.
-
у вас ідеальний переклад. я також робив у Соколова. на всю Канаду є небагато сертифікованих перекладачів з української мови, тому що сертифікація коштує грошей, і потребує досвіду і не кожен перекладач може собі це дозволити. тому спіть спокійно
-
не потрібно витягу з штрихкодами. офіцера цікавить документ на англійській, засвідчений консульством
-
Любі друзі, поділіться будь ласка хто скільки чекав на eCoPR після порталу 2 (після того як загрузили фото)? Заздалегідь вдячна🤗
-
Да именно она , давали после сдачи
-
Розʼясніть, будь ласка, що робити в моїй ситуації. Я зробила сертифікований переклад тут в Торонто у Віталія Соколова, 3 сторінки на документ: перша сторінка - перекладач пише про свої регалії і ставить печатку, друга - сам переклад, третя - фотокопія документа. Я думала, що цього достатньо, але тут читаю про сертифіковану копію оригіналу. Це щось інше? Affidavit? Погляньте чи підходить ця печатка, будь ласка? Чи потрібно ще йти до нотаріуса?